28 § Right of Action, at noen hadde vært ulovlig tvunget til å foreta, til, hvor begrensningen utøves av vold på person eller ved trussel, som
betyr Dire fare, gjelder ikke mot tvang.
Har tvang som utøves av andre enn den, mot hvem handlingen er, och var denne i god tro, Imidlertid er det tvunget, hvor han
vil at han skal stole på tvang, uten ugrunnet opphold etter at tvang sluttet å gi ham beskjed truet, hvis
underlåtes, at transaksjonen verdiene på.
29 § Right of Action, den ene uten bruk av slike tvangsmidler, som i 28 § referert, ulovlig tvang en annen til å foreta, enten ikke
gjeldende mot tvang, hvor, mot hvem handlingen er, selv utøvd tvang eller annet realisert eller, til
handle provosert av ulovlig tvang ved en annen side.
30 § Hvor, mot hvem en handling foretatt, fremkalt det samme ved bedrageri eller villedende også realisert eller, til
det, som foretok transaksjonen, svikaktig villedet tillegg av en annen, til å handle ikke gjelder for bedratt.
Har den, mot hvem handlingen er, svikaktig skjult fakta uttalt eller, som kan antas å være av betydning for
rättshandlingen, han skal anses for å ha dermed provosert samme, såframt det ikke vises, at svik er ikke en innvirkning på
rättshandlingen.
31 § Har noen tatt nytte av andres nød, dårskap, lettsinn eller pårørende å ta kommando eller fordelene, som
være tydelig misforhold til vederlaget, som kan ha blitt betalt eller lovet, eller som ingen kompensasjon ikke bli utbetalt,
å handle, dermed blitt, ikke håndheves mot fornærmede.
Loven den samme enten, der slike upassende prosedyrer, som i første ledd henvist til, En annen er å laste enn, mot der handlingen
ble gjennomført, og han var eller burde ha kjennskap til det.
Dersom avtale om berging av hva som er gitt spesielt. Lag (1987:329).
32 § Det, som avgivit en viljeförklaring, hva resultatet av geistlige feil eller andre feil på sin side hadde et annet innhold enn det som har blitt henvist,
enten ikke bundet av viljen til varedeklarasjon, hvor, som erklæringen er rettet, visste eller burde ha innsett feilen.
Varder en avgiven viljeförklaring, formidles av telegram eller gjøre muntlig i bud, som følge av feil i telegrafen ring
eller falsk representasjon gjennom budet til innholdet ødelagte, til avsender, imidlertid at mottakeren var i god tro, ikke bundet av
forklaring av tilstanden det frem. Ville avsenderen av grunner som nevnt ovenfor ikke la forklaringen effekten, det er for ham, men at
gi mottakeren varsel, uten ugrunnet opphold etter at forvrengning brakt til hans kunnskap; mislykkes, er han, og var
mottagaren i god tro, om forklaringen slike det frem.
33 § Right of Action, som ellers ville anses som gyldig, kan ikke gjøres gjeldende, der omstendighetene rundt etableringen var slikt, den
ville være i strid med god tro, med kunnskap om dem stole på loven, og, mot hvem handlingen er,
må antas å ha tatt slik kunnskap.
34 § Har gjelden, kontrakt eller annet skriftlig dokument utarbeidet for syns skyld, kan uten forbehold for kravet eller høyre, som den
henhold til innholdet rettferdiggjort ved den samme overføres på den andre, kreves av etterfølgeren, såframt dette var i god tro til en stor
oppkjøpet.
35 § Har noen i den skriftlige gjeldsbrev eller annet dokument, i kraft i keeper hånd eller på annen måte av den pågående natur, til
handlingen, likevel det uten hans vil komme ut av sin besittelse, fremsatt mot ham, der den forespurte overføringen kjøpt av en, som
därvid var i god tro.
Er en kvittering på en sum penger, men kreditor vil komme ut av sin besittelse, enten uten forbehold for betaling, at debitor, når
fordringen er forfalt, i god tro erlägger mot bekommande av kvittot, hevdet mot kreditor.
36 § vilkårene kan bli endret eller bort, hvis tilstanden er urimelig under hensyn til innholdet i avtalen,
omstendigheter Industrial avtalen, fortid forhold og andre omstendigheter. Har tilstanden slik
betydningen av avtalen at det er rimelig å kreve at det skal ellers være gyldig uten vesentlige endringer, Kontrakten kan også justeres i
Forøvrig eller helt bort.
Under eksamen etter første ledd, skal det tas spesielt hensyn til behovet for beskyttelse for de som som forbruker eller på annen måte
inntar en underlegen posisjon i avtaleforholdet.
Den første og annet ledd gjelder tilsvarende med hensyn til forholdene på annen handling enn den kontrakten.
Når det gjelder justering av enkelte vilkår i forbrukeravtaler betingelsene gjelder også 11 § Law (1994:1512) Kontrakter i
konsumentförhållanden. Lag (1994:1513).
37 § merke til at pantet eller annen sikkerhet skal være tapt, om plikt for hvis oppfyllelse kausjonist ikke lovlig
fullgöres, er ineffektivt. Lag (1976:185).
38 § Har noen forebygging compartmentalized til den andre at han ikke må drive virksomhet av noe slag eller ikke ta
ansettelse av en person engasjert i slike aktiviteter, er den som gjorde pantet ikke er bundet av dette i den grad at engasjementet går
enn hva som anses rimelig. Lag (1976:185).
