Köplag (1990:931)
Innledende bestemmelser
Omfang
Avtalsfrihet
Konsumentköp
International Sales
Levering av varene
Hämtningsköp
Transportköp
Tiden for levering
Retten til å beholde dem
Kostnaden for produktet
Risikoen i produktet
Hvilken risiko betyr
Passing av risiko
Varer i transitt
Kjøp
Naturen av produktet
Samsvar med avtalen m. m.
Eksisterende tilstand
Undersøkelse av varene før du kjøper
Avgjørende tid for å avgjøre om feilen foreligger
Straff for sen levering av varene
Straff
Fullgörelse
Oppsigelse
Skader
Varsel om heving og erstatning
Straff for feil i artikkelen
Straff
Undersøkelse av varene etter levering
Klager
Remedial og Tilbakelevering
Prisavslag og heving
Skader
Sanksjoner for rettslige feil
Felles regler om sanksjoner for selgerens kontraktsbrudd
Retten til å holde tilbake betalingen
Delvis brudd
Opphør av termin kontrakter
Kjøpers forpliktelser
Prize-kontrollerende
Betaling
Kjøpers deltakelse m. m.
Straff for kjøperens kontraktsbrudd
Straff
Etterspørselen etter betaling og andre ytelse
Avbestilling på grunn av sen betaling
Avbestilling på grunn av manglende deltakelse
Opphør av termin kontrakter
Skader
Varsel om heving og erstatning
Spesifikasjon
Forventede mislighold
Stoppningsrätt
Oppsigelse
Contest m. m.
Felles regler for avbestilling og erstatning
Effekt av heving og erstatning
Tap av rett til tilbaketrekning og erstatning
Skadene
Generell
Prisforskjell
Begrensning av skader og reduksjon av skader
Rentesats
Bevaring av varene
Selgers plikt til omsorg
Kjøpers plikt til omsorg
Lagring av tredjeparter
Refusjon av medisinske utgifter
Salg av varer
Avkastning
Noen meldinger
Innledende bestemmelser
Omfang
1 § Denne loven gjelder kjøp av løsøre.
Loven gjelder, med nødvendige tillempninger, utskifting av personlig eiendom.
Loven gjelder ikke for overføring av festetomt.
Vid köp av byggnad som uppförts för stadigvarande bruk gäller i stället för bestämmelserna i 3, 13, 17–21 Totalt 30–40 § § som fastsatt i 4 kap. 11, 12 og 18–19d § § Land Kode. Hvis en bygslet tenure henhold 13 kap. 5 § Land Kode har inkludert overføring av en bygning, gäller de nämnda bestämmelserna i jordabalken dock inte om något annat följer av 13 kap. 8 § Land Kode.
2 § Lagen gäller beställning av en vara som skall tillverkas utom när beställaren skall tillhandahålla en väsentlig del av materialet. Lagen gäller inte avtal om uppförande av byggnad eller annan fast anläggning på mark eller i vatten.
Loven gjelder ikke for kontrakter under der personen til å levere en god selv til å utføre arbeid eller annen tjeneste, av tjenesten utgjør hoveddelen av forpliktelsen hans.
Avtalsfrihet
3 § Lagens bestämmelser tillämpas inte i den mån annat följer av avtalet, av praxis som har utbildats mellan parterna eller av handelsbruk eller annan sedvänja som måste anses bindande för parterna.
Konsumentköp
4 § Loven gjelder ikke i saker der Forbruker (1990:932) gjelder.
International Sales
5 § Loven gjelder ikke i saker der Law (1987:822) for internasjonalt salg gjelder.
Levering av varene
Hämtningsköp
6 § Varan skall hållas tillgänglig för avhämtning där säljaren vid köpet hade sitt affärsställe eller, om han saknade affärsställe som hade samband med köpet, bosatt. Visste parterna vid köpet att varan eller det parti ur vilket den skall tas fanns på en annan plats, skall varan hållas tillgänglig för avhämtning på denna plats.
Produktet er utladet når kjøperen har tatt vare på.
Transportköp
7 § Skall varan transporteras till köparen inom en och samma ort eller inom ett område där säljaren vanligen ombesörjer transporten av liknande varor, levering finner sted når varene blir overlevert til kjøperen.
Om varan i annat fall skall transporteras till köparen och annat inte följer av en leveransklausul eller av avtalet i övrigt, sker avlämnandet när varan överlämnas till den transportör som har åtagit sig transporten från avsändningsorten. Dersom selgeren utfører transporten, sker avlämnandet först när varan överlämnas till köparen.
Har produktet blitt solgt “fritt”, “leverte” eller “gratis levering” med angivande av en viss ort, anses den inte avlämnad förrän den har kommit fram till denna ort.
8 § Dersom selgeren å arrangere forsendelse av produktet, skall han ingå avtal om transporten till bestämmelseorten med lämpligt transportmedel och på sedvanliga villkor för en sådan transport.
Tiden for levering
9 § Skall varan inte avlämnas efter anfordran eller utan uppskov och följer tiden för avlämnandet inte heller annars av avtalet, skall varan avlämnas inom skälig tid från köpet.
Skall varan avlämnas inom en viss tidrymd och framgår det inte av omständigheterna att det ankommer på köparen att bestämma tidpunkten för avlämnandet, skal bestemmes av selgeren.
Hvis selgeren ved hämtningsköp fastsetter tidspunktet for levering, skall han i tid underrätta köparen om när varan finns tillgänglig för avhämtning.
Retten til å beholde dem
10 § Dersom selgeren ikke gir kreditt eller utsatt betaling, är han inte skyldig att lämna ut varan eller, genom överlåtelse av dokument eller på annat sätt, frånhända sig förfoganderätten över den förrän betalning sker.
Selgeren må sende varene fra stedet hvor den skal leveres, får han inte med stöd av första stycket underlåta att avsända den. Han får dock hindra att varan eller dokument avseende varan lämnas ut till köparen innan betalning sker.
Kostnaden for produktet
11 § Säljaren svarar för sådana kostnader för varan som uppkommer före avlämnandet och som inte beror på att avlämnandet har försenats till följd av något förhållande på köparens sida.
Risikoen i produktet
Hvilken risiko betyr
12 § Carry kjøperen risikoen for varene, är han skyldig att betala varan även om den har förstörts, komme unna, svekket eller redusert ved en hendelse som ikke skyldes selgeren.
Passing av risiko
13 § Risikoen går over på kjøperen, när varan avlämnas enligt avtalet eller enligt 6 eller 7 §.
Avlämnas varan inte i rätt tid och beror det på köparen eller något förhållande på hans sida, går risken över på köparen när säljaren har gjort vad som ankommer på honom för att avlämnandet skall kunna ske.
Dersom kjøperen å hente varene på et annet sted enn selgeren, går risken över när tiden för avlämnandet är inne och köparen har fått veta att varan finns tillgänglig för avhämtning.
14 § Risikoen går aldri til kjøperen før merking, anteckning i transportdokument eller på annat sätt har gjorts klart att varan är avsedd för köparen.
Varer i transitt
15 § Refererer til kjøp av varer i transitt, går risken över på köparen vid köpet, om det inte framgår av omständigheterna att köparen har åtagit sig att bära risken från den tidpunkt då varan överlämnades till den transportör som har utfärdat transportdokumentet. Säljaren bär dock alltid risken för att varan vid köpet har förstörts, komme unna, forverret seg eller falt, om han kände till eller borde ha känt till detta men inte har upplyst köparen om det.
Kjøp
16 § Er åpent kjøp kontrakt for og den gode ble levert, bär köparen risken till dess att varan lämnas tillbaka.
Naturen av produktet
Samsvar med avtalen m. m.
17 § Elementet må være i form av arter, beløp, kvalitet, andre egenskaper og innhold samsvarer med de som kreves av kontrakten.
Med forbehold om kontrakt, produktet må
1. vara ägnad för det ändamål för vilket varor av samma slag i allmänhet används,
2. vara ägnad för det särskilda ändamål för vilket varan var avsedd att användas, om säljaren vid köpet måste ha insett detta särskilda ändamål och köparen har haft rimlig anledning att förlita sig på säljarens sakkunskap och bedömning,
3. ha egenskaper som säljaren har hänvisat till genom att lägga fram prov eller modell, og
4. være pakket på vanlig eller annen forsvarlig måte, av emballasje som kreves for å bevare eller beskytte produktet.
Om varan avviker från vad som föreskrivs i första eller andra stycket eller i något annat avseende avviker från vad köparen med fog kunnat förutsätta, er elementet som skal betraktes som feil.
18 § Fel föreligger även om varan inte överensstämmer med sådana uppgifter om varans egenskaper eller användning som säljaren har lämnat vid marknadsföringen av varan eller annars före köpet och som kan antas ha inverkat på köpet.
Produktet må også anses utilbørlig, dersom det unnlater å overholde slike data om dens egenskaper eller bruk andre enn selgeren, i tidligere säljled eller vegne av selgeren, före köpet har lämnat vid marknadsföringen av varan och som kan antas ha inverkat på köpet. Produktet skal ikke anses utilbørlig, om säljaren varken kände till eller borde ha känt till uppgifterna.
Den første og annet ledd gjelder ikke, om uppgifterna har rättats i tid på ett tydligt sätt.
Eksisterende tilstand
19 § Även om varan har sålts i “eksisterende tilstand” eller med ett liknande allmänt förbehåll skall den anses felaktig, om
1. varan inte överensstämmer med sådana uppgifter om dess egenskaper eller användning som säljaren har lämnat före köpet och som kan antas ha inverkat på köpet,
2. säljaren före köpet har underlåtit att upplysa köparen om ett sådant väsentligt förhållande rörande varans egenskaper eller användning som han måste antas ha känt till och som köparen med fog kunde räkna med att bli upplyst om, under förutsättning att underlåtenheten kan antas ha inverkat på köpet, eller
3. varan är i väsentligt sämre skick än köparen med hänsyn till varans pris och övriga omständigheter med fog har kunnat förutsätta.
Da brukte varer solgt på auksjon, anses aksjen “i befintligt skick”. Ved anvendelse av første ledd 3 skall hänsyn i så fall tas till utropspriset.
Undersøkelse av varene før du kjøper
20 § Köparen får inte såsom fel åberopa vad han måste antas ha känt till vid köpet.
Har köparen före köpet undersökt varan eller utan godtagbar anledning underlåtit att följa säljarens uppmaning att undersöka den, får han inte såsom fel åberopa vad han borde ha märkt vid undersökningen, om inte säljaren har handlat i strid mot tro och heder.
Andra stycket gäller även när köparen före köpet har fått tillfälle att undersöka prov på varan och felet gäller en egenskap som skulle framgå av provet.
Avgjørende tid for å avgjøre om feilen foreligger
21 § Frågan om varan är felaktig skall bedömas med hänsyn till dess beskaffenhet när risken för varan går över på köparen. Säljaren svarar för fel som har funnits vid denna tidpunkt även om felet visar sig först senare.
Uppkommer en försämring av varan efter det att risken har gått över på köparen, varene anses utilbørlig, om försämringen är en följd av säljarens avtalsbrott. Detsamma gäller om säljaren genom en garanti eller liknande utfästelse har åtagit sig att under en viss tid svara för varans användbarhet eller andra egenskaper och försämringen avser en egenskap som omfattas av utfästelsen.
Straff for sen levering av varene
Straff
22 § Avlämnas inte varan eller avlämnas den för sent och beror det inte på köparen eller något förhållande på hans sida, får köparen enligt 23–29 §§ kräva fullgörelse eller häva köpet samt dessutom kräva skadestånd. Han kan også holde tilbake betaling under 42 §.
Fullgörelse
23 § Kjøperen må holde på kjøpet og kreve oppfyllelse. Selgeren er ikke forpliktet til å oppfylle kjøpet, hvis det er en hindring som han ikke kan overvinne eller oppfylle avsløring ville kreve ofre som ikke er rimelig i kjøperens interesse i ytelsen av selgeren kjøpet.
Dersom et forhold som forannevnte opphøre innen rimelig tid, kjøperen kan kreve at selgeren kjøpet.
Kjøperen taper retten til å kreve at selgeren å oppfylle kjøpet, hvis han venter svært lenge for å gjøre kravet.
24 § Frågar säljaren om köparen trots dröjsmålet godtar avlämnande inom en viss tid eller meddelar säljaren att han kommer att fullgöra köpet inom en viss tid och svarar köparen inte inom skälig tid efter det att han har fått frågan eller meddelandet, får köparen inte häva köpet om säljaren fullgör det inom den tid som han har angett.
Oppsigelse
25 § Kjøperen kan heve kjøpet fordi selgerens forsinkelse, om avtalsbrottet är av väsentlig betydelse för köparen och säljaren insåg eller borde ha insett detta.
Kjøper har presentert til selger en viss ekstra tid for levering av varer og er ikke urimelig kort, Kjøperen kan også heve kjøpet dersom varen ikke blir levert innen den ekstra tid.
Mens ekstra tiden utløper, kan kjøperen heve kjøpet dersom selgeren annonserer at han ikke vil oppfylle kjøpet innen denne tid.
26 § Avser köpet en vara som skall tillverkas eller skaffas särskilt för köparen efter dennes anvisningar eller önskemål och kan säljaren inte utan väsentlig förlust tillgodogöra sig varan på annat sätt, får köparen häva köpet på grund av säljarens dröjsmål endast om hans syfte med köpet är väsentligen förfelat genom dröjsmålet.
Skader
27 § Kjøperen har krav på erstatning for det tap han lider av selgerens forsinkelse, mindre selgeren viser at forsinkelsen skyldes en hindring utenfor hans kontroll som han ikke med rimelighet kunne ha forutsett på supermarkedet og hvis konsekvenser han ikke med rimelighet kunne ha unngått eller overvunnet.
Forsinkelsen skyldes noen som selger har forpliktet seg til å utføre hele eller deler av kjøpesummen, Selgeren er fri for ansvar bare dersom også den han har brukt tjenestene ville være fri etter første ledd. Det samme gjelder dersom forsinkelsen skyldes en leverandør som selgeren har engasjert eller noen andre i det siste säljled.
Enligt första och andra styckena ersätts inte sådan indirekt förlust som avses i 67 § andra stycket.
Kjøper er alltid rett til erstatning, om dröjsmålet eller förlusten beror på försummelse på säljarens sida.
28 § hindre selgeren å oppfylle kjøpet til rett tid, skall han lämna köparen meddelande om hindret och dess inverkan på möjligheterna till fullgörelse. Om köparen inte får ett sådant meddelande inom skälig tid efter det att säljaren har fått eller borde ha fått kännedom om hindret, har köparen rätt till ersättning för den skada som kunde ha undvikits om han hade fått meddelandet i tid.
Varsel om heving og erstatning
29 § få varene levert for sent, Kjøperen kan ikke heve kjøpet eller kreve erstatning for forsinkelsen, om han inte inom skälig tid efter det att han fick kännedom om avlämnandet meddelar säljaren att han häver eller vill kräva skadestånd. Dersom kjøperen hever kjøpet, behöver han dock inte lämna särskilt meddelande om att han vill kräva skadestånd.
Straff for feil i artikkelen
Straff
30 § Är varan felaktig och beror det inte på köparen eller något förhållande på hans sida, kjøperen i henhold til 31–40 § § kreve korrigerende, omleverans eller prisavdrag eller häva köpet samt dessutom kräva skadestånd. Han kan også holde tilbake betaling under 42 §.
Undersøkelse av varene etter levering
31 § När varan har avlämnats skall köparen så snart omständigheterna medger det undersöka den i enlighet med god affärssed.
Er det klart at varene transporteres fra sted for levering, får köparen vänta med undersökningen till dess att varan har kommit fram.
Om köparen ändrar bestämmelseorten medan varan är på väg eller sänder varan vidare utan att ha haft skälig möjlighet att undersöka den och säljaren vid köpet kände till eller borde ha känt till möjligheten av en sådan omdestinering eller vidaresändning, får undersökningen uppskjutas till dess att varan har kommit fram till den nya bestämmelseorten.
Klager
32 § Kjøperen kan ikke kreve at et produkt er defekt, hvis han ikke forlater selgeren melding om mangelen innen rimelig tid etter at han oppdaget eller burde ha oppdaget feilen (klage).
Reklamerar köparen inte inom två år från det att han har tagit emot varan, han mister retten til å påberope feilen, gjenstand for en garanti eller lignende engasjement.
33 § tross 31 og 32 §§ får köparen åberopa att varan är felaktig, om säljaren har handlat grovt vårdslöst eller i strid mot tro och heder.
Remedial og Tilbakelevering
34 § Köparen har rätt att kräva att säljaren avhjälper felet utan kostnad för köparen, om avhjälpande kan ske utan oskälig kostnad eller olägenhet för säljaren. I stället för att avhjälpa felet får säljaren företa omleverans enligt 36 §.
Kjøper har rett til å kreve omlevering, om avtalsbrottet är av väsentlig betydelse för honom och säljaren insåg eller borde ha insett detta.
Kjøper har ingen rett til å kreve omlevering, om det föreligger ett sådant förhållande som avses i 23 §. Köparen har inte heller rätt att kräva omleverans, om det är fråga om en vara som fanns vid köpet och som, med hänsyn till sina egenskaper och till vad parterna måste antas ha förutsatt, kan ikke erstattes av noen andre varer.
Dersom leverandøren ikke oppfyller sin forpliktelse til å avhjelpe mangelen, har köparen rätt till ersättning för försvarliga kostnader för att avhjälpa det.
35 § Kjøperen må ikke kreve utbedring av mangler eller utskifting, om han inte lämnar säljaren meddelande om kravet i samband med att han reklamerar eller inom skälig tid därefter. Detta gäller dock inte om säljaren har handlat grovt vårdslöst eller i strid mot tro och heder.
36 § Selv om kjøperen ikke krever, har säljaren rätt att på egen bekostnad avhjälpa felet eller företa omleverans, om detta kan ske utan väsentlig olägenhet för köparen och utan risk för att köparen inte får sina egna kostnader ersatta av säljaren.
Selgeren kan ikke hevde at han ikke har hatt mulighet til å avhjelpe mangelen eller foreta en ny leveranse, dersom kunden har rettet feilen og omstendighetene kunne ikke med rimelighet kan kreves at kjøperen ville avvente restaurering eller utskifting av selgeren.
Prisavslag og heving
37 § Om avhjälpande eller omleverans inte kommer i fråga eller inte sker inom skälig tid efter reklamationen, får köparen kräva prisavdrag beräknat enligt 38 § eller heve kjøpet i henhold 39 §.
Köparen har dock inte rätt till prisavdrag vid köp av begagnade varor på auktion.
38 § Krever kjøperen en prisreduksjon, skall det beräknas så att förhållandet mellan det nedsatta och det avtalsenliga priset svarar mot förhållandet vid tidpunkten för avlämnandet mellan varans värde i felaktigt och i avtalsenligt skick.
39 § Kjøperen kan heve kjøpet på grunn av feil, om avtalsbrottet är av väsentlig betydelse för honom och säljaren insåg eller borde ha insett detta.
Kjøper kan ikke heve kjøpet på grunn av feilen, om han inte inom skälig tid efter det att han märkt eller borde ha märkt felet, eller efter den tid för avhjälpande eller omleverans som kan följa av 37 §, meddelar säljaren att han häver köpet. Detta gäller dock inte om säljaren har handlat grovt vårdslöst eller i strid mot tro och heder.
Skader
40 § Köparen har rätt till ersättning för den skada han lider genom att varan är felaktig, om inte säljaren visar att det har förelegat ett sådant hinder som avses i 27 § första eller andra stycket för att avlämna felfri vara. Bestemmelsene i 28 § om säljarens skyldighet att lämna köparen meddelande om hinder för att fullgöra köpet i tid gäller på motsvarande sätt, om det föreligger hinder för att avlämna felfri vara.
Ifølge første ledd er ikke erstattet slikt indirekte tap som nevnt i 67 § andre ledd.
Kjøper er alltid rett til erstatning, om felet eller förlusten beror på försummelse på säljarens sida eller om varan vid köpet avvek från vad säljaren särskilt har utfäst.
Sanksjoner for rettslige feil
41 § Om tredje man har äganderätt till varan eller har panträtt eller annan liknande rätt i den (Judicial feil) och det inte följer av avtalet att köparen skall överta varan med den begränsning som tredje mans rätt medför, bestemmelser om klager i 32 § første ledd og 33 §, av utbedringstiltak og utskifting i 34–36 §§, om prisavdrag och h§vning i 37–39 §§, for skader i 40 § samt om köparens rätt att hålla inne betalningen i 42 §.
Köparen har alltid rätt till ersättning för den skada han lider genom ett rättsligt fel som förelåg vid köpet, hvis han verken visste eller burde ha kjent til mangelen.
Straff av rettslig Feilen kan også hevdes, om tredje man påstår att han har en sådan rätt som avses i första stycket och det finns sannolika skäl för påståendet.
Felles regler om sanksjoner for selgerens kontraktsbrudd
Retten til å holde tilbake betalingen
42 § Har köparen krav på grund av säljarens dröjsmål eller på grund av att varan är felaktig, får köparen hålla inne så mycket av betalningen som motsvarar kravet.
Delvis brudd
43 § Er bare en del av leveransen forsinkelser eller unøyaktig, tillämpas bestämmelserna om ifrågavarande avtalsbrott på denna del. Köparen får häva köpet i dess helhet, om avtalsbrottet är av väsentlig betydelse för honom i fråga om hela köpet och säljaren insåg eller borde ha insett detta.
Om det kan antas att säljaren anser sig ha fullgjort köpet i dess helhet trots att allt inte har avlämnats, gjeldende bestemmelser av feilene.
Opphør av termin kontrakter
44 § Skall avlämnande ske efter hand och är någon delleverans försenad eller felaktig, får köparen häva köpet i fråga om denna enligt de bestämmelser som i övrigt gäller för hävning.
Om dröjsmålet eller felet ger anledning att anta att ett avtalsbrott som ger rätt till hävning kommer att inträffa beträffande någon senare delleverans, får köparen på denna grund häva köpet i fråga om en sådan senare leverans, om det sker inom skälig tid.
Dersom kjøperen kansellerer tilfelle av en delleveranse, får han samtidigt häva i fråga om tidigare eller senare leveranser om han på grund av sammanhanget mellan dem skulle ha betydande olägenhet av att stå fast vid köpet beträffande dessa leveranser.
Kjøpers forpliktelser
Prize-kontrollerende
45 § Er ikke prisen på kontrakten, Kjøper skal betale hva som er rimelig med tanke på natur og karakter, gängse pris vid tiden för köpet samt omständigheterna i övrigt.
46 § Er prisen beregnes etter antall, størrelse eller vekt, skall varans mängd vid den tidpunkt då risken för varan går över på köparen läggas till grund för beräkningen.
Hvis prisen vil bli beregnet etter vekten, avräknas först förpackningens vikt.
47 § Dersom kjøperen har mottatt en regning, är han bunden av det pris som har angetts i räkningen. Men dette betyr ikke, om han inom skälig tid meddelar säljaren att han inte godkänner priset, om ett lägre pris följer av avtalet eller om det fordrade beloppet är oskäligt.
Betaling
48 § Betaling må gjøres med selger. Om betalning skall ske mot överlämnande av varan eller dokument avseende varan, skall den dock ske där överlämnandet äger rum.
Skyldigheten att betala omfattar även skyldighet att i enlighet med avtalet acceptera växel och ställa remburs, bankgaranti eller annan säkerhet samt att vidta de andra åtgärder som behövs för att möjliggöra betalning.
49 § Har tidspunktet for betalingen er ikke avtalen, skall köparen betala när säljaren kräver det. Köparen är dock inte skyldig att betala förrän varan hålls honom till handa eller ställs till hans förfogande i enlighet med avtalet.
Innan köparen betalar har han rätt att undersöka varan på det sätt som följer av sedvänja eller bör medges med hänsyn till omständigheterna, om inte det avtalade sättet för avlämnandet och betalningen är oförenligt med en sådan undersökning.
Har konossement utfärdats för varans transport till bestämmelseorten eller transporteras varan i övrigt på sådana villkor att säljaren inte sedan betalning har skett får förfoga över varan, får utan hinder av första eller andra stycket betalning krävas mot konossement eller när köparen har tagit emot fraktsedel eller annat bevis för att varan transporteras på sådana villkor.
Kjøpers deltakelse m. m.
50 § Kjøperen må
1. medverka till köpet på ett sådant sätt som skäligen kan förväntas av honom för att säljaren skall kunna fullgöra köpet, og
2. samle inn eller motta varer.
strong>Straff for kjøperens kontraktsbrudd
Straff
51 § Betalar köparen inte i rätt tid eller medverkar han inte till köpet enligt 50 § 1 och beror detta inte på säljaren eller något förhållande på dennes sida, selgeren i henhold til 52–59 §§ kräva betalning eller annan fullgörelse eller häva köpet samt dessutom kräva skadestånd. Han får även hålla inne varan enligt 10 § og kreve renter i henhold 71 §.
Uppfyller köparen inte sin skyldighet att hämta eller ta emot varan och beror detta inte på säljaren eller något förhållande på dennes sida, tilfelle 55 §, 57 § andre–fjerde ledd og 58 §.§
Etterspørselen etter betaling og andre ytelse
52 § Selger skal opprettholde kjøpet og kreve betaling.
Om köparen avbeställer en vara som skall tillverkas eller skaffas särskilt för honom, får säljaren dock inte hålla fast vid köpet genom att fullfölja tillverkningen, vidta andra förberedelser för avlämnandet och kräva betalning. Men dette betyr ikke, om ett avbrott skulle medföra en väsentlig olägenhet för säljaren eller risk för att hans förlust till följd av avbeställningen inte blir ersatt. Skadestånd på grund av avbeställningen beräknas enligt 67–70 § §.
Har produktet er ennå ikke levert, förlorar säljaren rätten att kräva betalning, hvis han venter svært lenge for å gjøre kravet.
53 § Säljaren får hålla fast vid köpet och kräva att köparen medverkar till köpet enligt 50 § 1. Köparen är dock inte skyldig att medverka till köpet, om det föreligger ett hinder som han inte kan övervinna eller om hans medverkan skulle förutsätta uppoffringar som inte är rimliga med hänsyn till säljarens intresse av köparens medverkan.
Dersom et forhold som forannevnte opphøre innen rimelig tid, får säljaren dock kräva att köparen medverkar till köpet.
Selgeren mister retten til å kreve at kjøperen å bidra til kjøpet, hvis han venter svært lenge for å gjøre kravet.
Avbestilling på grunn av sen betaling
54 § Säljaren får häva köpet på grund av köparens dröjsmål med betalningen, dersom forsinkelsen utgjør et vesentlig kontraktsbrudd.
Har säljaren förelagt köparen en bestämd tilläggstid för betalningen och är den inte oskäligt kort, får köpet även hävas om köparen inte betalar inom tilläggstiden.
Medan tilläggstiden löper får säljaren häva köpet endast om köparen meddelar att han inte kommer att betala inom denna tid.
Har produktet vært i besittelse av kjøperen, får säljaren häva köpet endast om han har förbehållit sig rätt till detta eller köparen avvisar varan.
Avbestilling på grunn av manglende deltakelse
55 § Selgeren kan heve kjøpet, om köparen inte medverkar till köpet enligt 50 § 1 och avtalsbrottet är av väsentlig betydelse för säljaren samt köparen insåg eller borde ha insett detta. Säljaren får under samma förutsättningar häva köpet, om köparen inte i rätt tid hämtar eller tar emot varan i fall då det framgår av avtalet eller omständigheterna att säljaren har ett särskilt intresse av att bli av med det som han har sålt.
Selgeren kan også heve kjøpet, om köparen inte inom en bestämd tilläggstid som säljaren har förelagt köparen och som inte är oskäligt kort
1. bidra til kjøpet i henhold 50 § 1, eller
2. hämtar eller tar emot varan i fall då det framgår av avtalet eller omständigheterna att säljaren har ett särskilt intresse av att bli av med det som han har sålt.
Medan en tilläggstid löper får säljaren häva köpet endast om köparen meddelar att han inte kommer att fullgöra sina skyldigheter inom tilläggstiden.
Opphør av termin kontrakter
56 § Skall betalning ske efter hand i särskilda poster allteftersom avlämnande sker och föreligger det dröjsmål med betalningen av någon delleverans, får säljaren häva köpet i fråga om denna delleverans enligt de bestämmelser som i övrigt gäller för hävning.
Selgeren kan heve kjøpet, inkludert på en fersk avbetaling, om det inte saknas anledning att anta att dröjsmål med betalningen som ger rätt till hävning kommer att upprepas.
Skader
57 § Säljaren har rätt till ersättning för den skada han lider genom köparens dröjsmål med betalningen, om inte köparen visar att dröjsmålet beror på lag, avbrudd av den generelle samleie eller betalingsformidling eller andre lignende hindringer som kjøper ikke med rimelighet kunne ha forutsett på supermarkedet og hvis konsekvenser han ikke med rimelighet kunne ha unngått eller overvunnet.
Säljaren har också rätt till ersättning för den skada han lider genom att köparen inte medverkar till köpet enligt 50 § 1 eller genom att köparen inte i rätt tid hämtar eller tar emot varan i fall då det framgår av avtalet eller omständigheterna att säljaren har ett särskilt intresse av att bli av med det som han har sålt. Rätt till ersättning i dessa fall föreligger dock inte, om köparen visar att det har funnits ett hinder av det slag som anges i 27 § första eller andra stycket för att medverka till köpet eller för att hämta eller ta emot varan.
Ifølge andre ledd er ikke erstattet slikt indirekte tap som nevnt i 67 § andre ledd.
Selgeren er alltid rett til erstatning, om avtalsbrottet eller förlusten beror på försummelse på köparens sida.
58 § hindre kjøperen å oppfylle kjøpet til rett tid, skall han lämna säljaren meddelande om hindret och dess inverkan på möjligheterna till fullgörelse. Om säljaren inte får ett sådant meddelande inom skälig tid efter det att köparen har fått eller borde ha fått kännedom om hindret, har säljaren rätt till ersättning för den skada som kunde ha undvikits om han hade fått meddelandet i tid.
Varsel om heving og erstatning
59 § Säljaren får inte häva köpet på grund av köparens dröjsmål med att betala eller med att hämta eller ta emot varan, om han inte innan fullgörelse har skett meddelar köparen att han häver.
Dersom kjøperen har gjort deltakelse i henhold 50 § 1 men detta har skett för sent, får säljaren inte häva köpet eller kräva skadestånd på grund av dröjsmålet, om han inte inom skälig tid efter det att han fick kännedom om att medverkan har lämnats meddelar köparen att han häver eller vill kräva skadestånd. Dersom selgeren kansellerer kjøpet, behöver han dock inte lämna särskilt meddelande om att han vill kräva skadestånd.
Spesifikasjon
60 § Dersom kjøperen å spesifisere formen, mått eller andra egenskaper och underlåter han att göra det vid avtalad tid eller inom skälig tid efter det han har fått begäran om detta från säljaren, får säljaren göra specifikationen i överensstämmelse med vad som kan antas vara i köparens intresse. Detta hindrar inte säljaren från att göra gällande andra påföljder.
Säljaren skall underrätta köparen om den specifikation han gör och förelägga köparen en skälig tid inom vilken denne kan ändra specifikationen. Ändrar köparen inte specifikationen inom den tid som har förelagts honom, er selgers spesifikasjon binding.
Forventede mislighold
Stoppningsrätt
61 § Visar det sig efter köpet att en parts handlingssätt eller ekonomiska förhållanden är sådana, att det finns starka skäl att anta att han inte kommer att uppfylla en väsentlig del av sina förpliktelser, får motparten för sin del inställa fullgörelsen och hålla inne sin prestation.
Har säljaren redan avsänt varan och visar det sig att sådana förhållanden som avses i första stycket föreligger på köparens sida, får säljaren hindra att varan lämnas ut till köparen. Detta gäller även om köparen har tagit emot transportdokument avseende varan.
Den som inställer fullgörelsen eller hindrar att varan lämnas ut skall genast meddela motparten detta. Om han inte gör det, har motparten rätt till ersättning för den skada som han lider genom att ett sådant meddelande inte har lämnats i tid.
Den som har inställt sin fullgörelse eller hindrat att varan lämnas ut skall fortsätta fullgörelsen, om motparten ställer godtagbar säkerhet för sin fullgörelse.
Oppsigelse
62 § Står det klart att det kommer att inträffa ett avtalsbrott som ger en part rätt att häva köpet, får denne häva redan före tiden för fullgörelsen. Oppsigelsen er uten virkning, om motparten genast ställer godtagbar säkerhet för sin fullgörelse.
Contest m. m.
63 § konkurs en fest Ha, får konkursboet inträda i avtalet. Motparten får kräva att boet inom skälig tid ger besked om det vill inträda.
Inträder konkursboet i avtalet och är tiden för motpartens fullgörelse inne, får denne kräva att boet fullgör sin prestation eller, utsettelsen er innvilget,, utan oskäligt uppehåll ställer godtagbar säkerhet för sin fullgörelse. Er den tiden av motpartens ytelse er ikke inne, får denne kräva säkerhet om det av särskild anledning är nödvändigt för att skydda honom mot förlust.
Om boet inte inom skälig tid efter motpartens krav enligt första stycket inträder i avtalet eller inte efterkommer motpartens krav enligt andra stycket, få den andre part til å heve kjøpet.
Överlämnas varan till köparen eller hans konkursbo efter det att ansökan om företagsrekonstruktion enligt lagen (1996:764) om företagsrekonstruktion har gjorts beträffande köparen eller denne försatts i konkurs och har betalning inte skett, får säljaren kräva att varan lämnas tillbaka. Produktet trenger ikke bli returnert, Dersom betaling er gjort umiddelbart eller, i fall då köpesumman inte ännu har förfallit till betalning, köparen eller konkursboet inom skälig tid efter uppmaning ställer godtagbar säkerhet för betalningen.
Om konkursboet har sålt varan eller på annat sätt har förfogat över den så att den inte kan lämnas tillbaka väsentligen oförändrad och oförminskad, konkursboet anses å ha inngått kontrakten. Lag (1996:776).
Felles regler for avbestilling og erstatning
Effekt av heving og erstatning
64 § er kjennetegnet bargain, bortfaller säljarens skyldighet att överlämna varan och köparens skyldighet att betala och medverka till köpet.
I den mån köpet har fullgjorts får vardera parten kräva att motparten lämnar tillbaka vad han har tagit emot. Var och en får därvid hålla inne vad han har tagit emot till dess att den andre ger ut vad han skall lämna tillbaka samt betalar eller ställer godtagbar säkerhet för skadestånd och ränta som han kan vara skyldig att erlägga.
Hvis selgeren er en ny leveranse, Kjøperen kan holde tilbake det han har mottatt til utskifting gjøres.
65 § er kjennetegnet bargain, skall köparen ge ut den avkastning av varan som han har fått samt betala skälig ersättning om han har haft annan nytta av varan.
Dersom selgeren må returnere betaling, han skal betale renter fra den dagen han mottok betaling.
Tap av rett til tilbaketrekning og erstatning
66 § Köparen får häva köpet eller kräva omleverans endast om han kan lämna tillbaka varan väsentligen oförändrad och oförminskad.
Retten til å heve kjøpet eller be om omlevering er ikke tapt, om
1. varene har blitt ødelagt, komme unna, försämrats eller minskat genom sin egen beskaffenhet eller något annat förhållande som inte beror på köparen,
2. varene har blitt ødelagt, försämrats eller minskat till följd av en åtgärd som har varit behövlig för att undersöka om varan är felfri, eller
3. varan helt eller delvis har sålts vidare i vanlig ordning eller använts av köparen för förutsatt bruk innan han märkte eller borde ha märkt det fel på grund av vilket han vill häva köpet eller kräva omleverans.
Rätten att häva köpet eller kräva omleverans går inte heller förlorad om köparen ersätter säljaren den minskning i varans värde som är en följd av att varan har försämrats eller minskat.
Skadene
Generell
67 § Skadestånd på grund av avtalsbrott omfattar ersättning för utgifter,Forskjellen, utebliven vinst och annan direkt eller indirekt förlust med anledning av avtalsbrottet.
Skadestånd enligt denna lag omfattar dock inte ersättning för förlust som köparen tillfogas genom skada på annat än den sålda varan.
Som indirekte tap regnes
1. förlust till följd av minskning eller bortfall av produktion eller omsättning,
2. annan förlust till följd av att varan inte kan utnyttjas på avsett sätt,
3. utebliven vinst till följd av att ett avtal med tredje man har fallit bort eller inte har blivit riktigt uppfyllt, og
4. lignende tap, hvis det var vanskelig å forutse.
Som indirekt förlust enligt andra stycket anses dock inte en sådan förlust som den skadelidande har haft för att begränsa en förlust av annat slag än som anges i andra stycket.
Prisforskjell
68 § Har köpet hävts och köparen gjort ett täckningsköp eller säljaren sålt varan på nytt, och har åtgärden vidtagits med omsorg och inom skälig tid efter det att köpet hävdes, läggs priset enligt köpet och priset vid täckningsköpet eller försäljningen till grund för beräkningen av prisskillnaden.
69 § Har kjøpet blitt løftet uten å dekke kjøp eller salg i henhold 68 § har skett och finns det ett gängse pris för sådana varor som köpet avser, läggs priset enligt köpet och varans gängse pris vid tiden för hävningen till grund för beräkning av prisskillnaden.
Begrensning av skader og reduksjon av skader
70 § Den skadelidande parten skall vidta skäliga åtgärder för att begränsa sin skada. Han forsømmer den, han kan bære en tilsvarende del av tapet.
Om skadeståndet är oskäligt med hänsyn till den skadeståndsskyldiges möjligheter att förutse och hindra skadans uppkomst samt omständigheterna i övrigt, skader kan justeres.
Rentesats
71 § I fråga om ränta på priset och andra fordringar som inte betalas i tid gäller räntelagen (1975:635).
I fall då säljaren får kräva betalning mot tillhandahållande av varan utgår dock ränta enligt 6 § räntelagen redan från den dag säljaren framställer ett sådant krav även om förfallodagen ej är bestämd i förväg. Detsamma gäller i fall då säljaren får kräva betalning mot sådant dokument eller bevis som innebär att säljaren inte får förfoga över varan när det har lämnats ut till köparen.
Andre ledd gjelder ikke dersom selgeren gir varene, dokumentet eller beviset trots att betalning inte sker.
Bevaring av varene
Selgers plikt til omsorg
72 § Om varan inte hämtas eller tas emot i rätt tid eller om den inte överlämnas till köparen till följd av något annat förhållande på hans sida, skall säljaren för köparens räkning vidta skäliga åtgärder för vård av varan, om han har den i sin besittning eller annars kan ta hand om den.
Kjøpers plikt til omsorg
73 § Dersom kjøperen avvise et element som han har mottatt, skall han för säljarens räkning vidta skäliga åtgärder för vård av varan.
Vill köparen avvisa en vara som har sänts till honom och hålls honom tillhanda på bestämmelseorten, skall han ta hand om den för säljarens räkning, om det kan ske utan att betalning sker och utan oskälig kostnad eller olägenhet. En slik forpliktelse er ikke, om säljaren eller någon som på hans vägnar kan ta hand om varan finns på bestämmelseorten.
Lagring av tredjeparter
74 § Har den part som skall ta vård om varan överlämnat den till tredje man för förvaring för motpartens räkning och har förvararen valts med omsorg, är den vårdpliktige parten fri från ansvar för varan när förvararen har tagit emot den.
Refusjon av medisinske utgifter
75 § Den part som skall ta vård om varan för motpartens räkning har rätt till ersättning för försvarliga utgifter och kostnader på grund av vården. Han får hålla inne varan till dess att ersättning betalas eller godtagbar säkerhet ställs för den.
Salg av varer
76 § Partiet er å bevare varene kan selge, om han inte utan väsentlig kostnad eller olägenhet kan fortsätta med vården eller om motparten dröjer oskäligt länge med att ta hand om varan eller med att betala varan eller ersätta kostnader för vården.
Om varan är utsatt för snabb förstörelse eller försämring eller om den fordrar alltför kostsam vård, det skal bli solgt hvis det kan gjøres.
Varene selges med omhu. Motparten skall om möjligt underrättas före försäljningen.
77 § Ha en part rett til å selge produktet under 76 § men kan den inte säljas eller är det uppenbart att priset inte skulle täcka kostnaderna för en försäljning, får parten förfoga över varan på annat sätt som är försvarligt. Før det skjer, motparten, hvis mulig, være informert.
78 § Vad en försäljning har inbringat och vad en part på annat sätt har fått ut av varan skall, samt kostnader, redovisas för motparten. Overskuddet går til den andre parten.
Avkastning
79 § Avkastning som varan ger före avtalad tid för avlämnandet tillfaller säljaren, om det inte med fog kunde beräknas att den skulle utfalla senare. Avkastning som varan ger efter det att den skall avlämnas tillfaller köparen, om det inte med fog kunde beräknas att den skulle utfalla tidigare.
80 § I köp av aktier ingår utdelning som inte har förfallit till betalning före köpet och sådan företrädesrätt för aktieägare att delta i emission som inte har kunnat utövas före köpet.
81 § I köp av räntebärande fordringar ingår ränta som är upplupen men ännu inte förfallen till betalning vid den tidpunkt som har avtalats för avlämnandet. Vad som svarar mot sådan ränta skall köparen betala till säljaren utöver priset, med mindre kravet er solgt som tapsutsatte.
Noen meldinger
82 § Ha en melding om at kjøperen skal gi selgeren i henhold 23, 24, 29, 32, 35, 39, 47 eller 61 § sendes i en hensiktsmessig måte, får meldingen påberopes selv om den er forsinket, skadet eller ikke kommer ikke. Detsamma gäller beträffande ett meddelande som säljaren skall lämna köparen enligt 52, 53, 59 eller 61 §.
Övergångsbestämmelser
1990:931
Loven trer i kraft 1 Januar 1991.
Loven opphever loven (1905:38 med. 1) om köp och byte av lös egendom med den begränsningen att de hänvisningar till den lagen som finns i lagen (1914:45) kommisjonen, handelsagentur och handelsresande skall fortsätta att gälla.
Når det gjelder kontrakter inngått før ikrafttredelsen, men eldre regler.
1996:776
1. Loven trer i kraft 1 september 1996.
2. Har bobestyrer oppnevnt under en sammensetning lov (1970:847) før ikrafttredelse, men eldre regler.
Kilde: Offentlige kontorer juridiske databaser
Oppdatert: tom. SFS 1996:776
